Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu
right

NOVI DATUM RADIONICE TRADOSA


Novi termin zbog velikog interesa - osigurajte svoje mjesto!
Saznaj više
Čitajte naš blog!

Održanih seminara

Zadovoljnih klijenata

Predavača i suradnika

Godina održavanja seminara

Prevoditeljska agencija

Davne 1996. godine počeli smo okupljati tim stručnih i iskusnih prevoditelja svih europskih jezika. Od tada  nudimo usluge prevođenja iz različitih područja, a posebno smo stručni za pravne i tehničke prijevode. Nudimo i usluge konsekutivnog i simultanog prevođenja.

Brinemo o vašem tekstu od početka do kraja: lektoriramo, obrađujemo tekst računalno, dostavljamo ga u odabranom formatu, raspoznajemo tekst sa slike, skeniranog dokumenta, magnetofonskog zapisa, faksa, vršimo lokalizaciju tehničke literature i internetskih stranica, vršimo lokalizaciju uz uporabu prijevodnih memorija (Trados), provodimo tiskarsku korekturu. Pogledajte što su rekli o nama: 

   „Jako smo zadovoljni dosadašnjim uslugama i profesionalnošću prevoditeljske agencije Integra, te se radujemo budućoj uspješnoj suradnji.” (EBRD Hrvatska) 

  „Koristimo prigodu kako bih  još jednom zahvalili na izvrsnoj suradnji. Sve pohvale Vašem timu za stručnost, kvalitetu i brzinu isporuke usluge prevođenja čime ste u potpunosti opravdali povjerenje koje smo Vam ukazali.“ (Luka Ploče d.d.)

Ono što radite je važno. Prepustite nama da takvo ostane i na stranom jeziku.  

 

Obratite nam se s punim povjerenjem!

Integra je prevoditeljska agencija koja već 25 godina prevodi sve europske jezike. Usmeno, pismeno, ovjereno, stručno i s ljubavlju.

Ono što radite je važno. Prepustite nama da takvo ostane i na stranom jeziku.

Usluge prevođenja

Već od
100 kn
po kartici.
  • Usluga usmenog (simultanog) prevođenja
  • Usluga prevođenja na hrvatski jezik
  • Usluga prevođenja na sve europske jezike
Saznaj više

Sudski tumač

Već od
140 kn
po kartici.
  • Prevođenje dokumenata s ovjerom sudskog tumača
  • Stručno i brzo
Saznaj više

Lektoriranje

Već od
18 kn
po kartici.
  • Lektoriranje teksta na hrvatskom jeziku
  • Lektoriranje teksta na stranim jezicima
  • Tiskarska korektura
Saznaj više

Usluge prevođenja


Saznaj više
Već od
100 kn


Sudski tumač


Saznaj više
Već od
150 kn


Lektoriranje


Saznaj više
Već od
20 kn

Seminari za prevoditelje

Integra organizira stručne seminare i radionice za prevoditelje od 2000. godine. Rastemo s vama – bilo da prevodite stručne tekstove iz područja prava, medicine ili ekonomije, ili želite naučiti koristiti novi informatički alat za prevođenje, usavršiti svoj hrvatski, okušati se u konferencijskom prevođenju ili ovladati nekim novim korisnim vještinama – mi vam želimo pomoći da radite još bolje!

Naše seminare pripremaju prevoditelji za prevoditelje. Vjerujemo u razmjenu znanja i iskustava i znamo da prevoditelje nitko ne razumije bolje od njihovih kolega.

Već ste na putu da postanete još bolji prevoditelj. Dopustite nam da vam se pridružimo.

Prvi stručni seminar za prevoditelje održali smo 2000. godine i od tada nismo stali. Postali smo središnje mjesto stalnog usavršavanja prevoditelja.

Već ste na dobrom putu da postanete još bolji prevoditelj. Dopustite nam da vam se pridružimo.

Prevođenje s pomoću prijevodne memorije - radionica Trados 2017* | IN35

Dvojbe u njemačkoj pravnoj terminologiji | M7NJ

ODRŽANO Prevođenje uz pomoć prijevodne memorije - radionica Trados 2017* | IN34

ODRŽANO Smjernice hrvatskim prevoditeljima pri prevođenju na engleski jezik - najčešće greške i kako ih ispraviti | E81

ODRŽANO Simultano prevođenje - dvodnevna radionica* | U18

ODRŽANO Različiti jezici - različite izražajne mogućnosti (prevoditeljske dvojbe i najčešće pogreške) | H55

ODRŽANO Uporaba pravnog jezika u prevođenju: iskustva pravnika | S1E

ODRŽANO Kratko, slatko i optimizirano: Prevođenje za web i na webu | E80

ODRŽANO Obrada terminologije za prevoditelje - izrada vlastitog glosara | M6E

ODRŽANO Uređivanje vlastitoga prijevoda: Što se s čim slaže? (O sročnosti i drugim sintaktičkim poteškoćama) | H56

ODRŽANO Institucionalni i pravni okvir Europske unije: Europeizacija pravničkog rječnika | E82

Softver

Zastupamo i nudimo nekoliko softverskih rješenja. 

Imamo softver koji ste čekali.

Integra zastupa nekoliko softverskih rješenja namijenjenih prevoditeljima i svima koji žele pojednostaviti svoje poslovanje.

Imamo softver koji ste čekali.

photo blog
SDL Trados

Najpopularniji alat za računalno potpomognuto prevođenje (eng. CAT tool). Pomaže vam usustaviti, pojednostavili i olakšati rad bez ugrožavanja kvalitete prijevoda. Budite konkurentniji i brži!

photo blog
ESET NOD32

Provjerena i pouzdana antivirusna zaštita za vaše računalo. Nudimo vam nekoliko paketa skrojenih baš po vašoj mjeri, ovisno o tome jeste li pojedinačni ili poslovni korisnik, te o tome koliko vam i kakve zaštite treba. 

photo blog
Alt-N MDaemon® Messaging Server

MDaemon® Messaging Server je cjelovit i jednostavan poslužitelj za e-poštu koji podržava IMAP, SMTP i POP3 protokole i pruža učinkovitost kroz svoje ugodno i praktično sučelje i bogatstvo funkcija

photo blog
Tahoweb

Bavite li se ispitivanjem analognih ili digitalnih tahografa? Olakšajte si posao, izradite Potvrde o ispitivanju tahografa i ograničivača brzine brzo i jednostavno pomoću našeg web programa!

 

Novosti

photo blog
NOVI DATUM RADIONICE TRADOSA

Novi termin zbog velikog interesa - osigurajte svoje mjesto!

Tko smo mi

Mi smo prevoditeljska agencija koja već 17 godina uspješno organizira seminare za prevoditelje i jezične stručnjake, opskrbljuje ih alatima za prevođenje, a nudi i nekoliko različitih softverskih rješenja. Niže pogledajte tko su neki od naših mnogobrojnih suradnika, i što su rekli o radu s nama. 

 

   Suradnja s Integra d.o.o. bila je uvijek odlična, ugodna i vrlo poticajna. Svi seminari koje sam ili držala ili u njima sudjelovala odlikovali su se odličnom atmosferom i poticajnim okruženjem.Znanje koje sam kroz njih stjecala bili su mi i jesu dragocjeni za posao koji radim. Svi iz Integre uvijek su se zdušno brinuli da seminari ispune osnovnu svrhu – prijenos i razmjena znanja – ali isto tako da se to odvija u ugodnom ozračju. Integri želim još mnogo godina uspješnog djelovanja na korist svih prevoditelja." (Lidija Šimunić Mesić, Ured predsjednika RH)

  Izvrsni seminari i najbolji predavači!" (Jožica Kuščer-Krieger, Nuklearna elektrana Krško) 

  „Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)" (Maja Kordić, HANFA)

 "Integra je pravo rješenje za naše potrebe za prijevodom elemenata korisničkog sučelja: brza i pouzdana." (Saša Bistrović, Mireo)

 "Hvala vam od srca što je sve proteklo kako smo se dogovorili i što ste mi izašli u susret. Lijep pozdrav iz Beča!" (A. Velagić)

 „Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.“ (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)

 “Brzina, ljubaznost i stručnost hvalevrijedne su odlike prevoditeljske agencije Integra. Radujemo se budućoj suradnji! “ (Monika Žunac, Wawa d.o.o.)

 "Svaki zadatak povjeren Integri je odrađen u dogovorenom roku te je kvaliteta usluge uvijek na visokom nivou. Samo tako nastavite!" (Alan Bubanović, brand manager, Pernod Ricard Croatia)

 "Integra je prva tvrtka koja je uvidjela problem nedostatka specijalističkog usavršavanja za prevoditeljsku struku, te već dugi niz godina održava kvalitetne seminare s ciljem usavršavanja prevoditelja u raznim područjima. Prevođenje je struka koja se temelji na cjeloživotnom učenju, te nama prevoditeljima Integra pomaže tako da su seminari uvijek usredotočeni na ona pitanja koja nas najviše „žuljaju“. Pri tome se vodi briga da predavači budu ne samo vrhunski stručnjaci sa svoj područja, nego i da budu vrsni predavači. Volim sudjelovati u Integrinim seminarima jer i nakon više od 20 godina iskustva u prevođenju uvijek naučim nešto novo, i to ne samo vezano uz prevođenje nego i uz ekonomiju, pravo, hrvatski jezik kao i drug područja kojima se seminari bave. Još jedna vrlo korisna strana je i umrežavanje nas sudionika seminara međusobno, stvarajući tako krug kolega koji se uvijek jedni drugima mogu obratiti za pomoć. Jednako je pozitivno i to da su i svi predavači otvoreni za pomoć oko pitanja do kojih može doći u budućnosti. Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom." (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)


Partneri:

Mi smo prevoditeljska agencija koja već 16 godina uspješno organizira seminare za prevoditelje i jezične stručnjake, opskrbljuje ih alatima za prevođenje, a nudi i nekoliko različitih softverskih rješenja.



Zaposlenici

photo

Strastveni malonogometaš. Predsjednik Zajednice za prevoditeljstvo. Naš dragi veliki vođa!

Damir Pavuna
mr. sci. strojarstva, prokurist
photo

Strastveni malonogometaš. Predsjednik Zajednice za prevoditeljstvo. Naš dragi veliki vođa!

Damir Pavuna
mr. sci. strojarstva, prokurist

Nosi nadimak „Leteća žena”. Učinkovita i odvažna. Zaljubljenica u putovanja i ples.

Nika Pavuna
mag. soc. paed., direktorica
photo
photo

Nosi nadimak „Leteća žena”. Učinkovita i odvažna. Zaljubljenica u putovanja i ples.

Nika Pavuna
mag. soc. paed., direktorica
photo

Prevoditeljica i koordinatorica virtualnih zajednica. Voli internet i umjetnost. Ponekad skuha kavu.

Sonja Prijić
mag. educ. philol. russ. i mag. hist. art., prevoditeljica i voditeljica projekta
photo

Prevoditeljica i koordinatorica virtualnih zajednica. Voli internet i umjetnost. Ponekad skuha kavu.

Sonja Prijić
mag. educ. philol. russ. i mag. hist. art., prevoditeljica i voditeljica projekta

Prevoditeljica, nutricionistički diletant (pejor.) i obožavateljica povijesti. More joj je najdraži regenerator za kosu i dušu.

Nina Šoda-Cotić
mag. phiolol. suet. i mag. philol. angl., prevoditeljica i asistentica voditelja projekta
photo
photo

Prevoditeljica, nutricionistički diletant (pejor.) i obožavateljica povijesti. More joj je najdraži regenerator za kosu i dušu.

Nina Šoda-Cotić
mag. phiolol. suet. i mag. philol. angl., prevoditeljica i asistentica voditelja projekta
235 6289 344 18

Kontakt

Tko pita, ne skita!

Obratite nam se s punim povjerenjem. 

Šaljemo poruku. Molimo Vas pričekajte....

Hvala Vam što ste nas kontaktirali. Javit ćemo Vam se ubrzo.

Dogodila se greška prilikom slanja poruke. Molimo Vas pokušajte ponovno.

Molimo Vas da popunite sva polja prije slanja poruke.

Telefon/Fax
01 3833 429
Opći upiti
integra@integra.hr
Adresa
Amruševa 10
10 000 Zagreb, Hrvatska
Radno vrijeme
pon – pet, 9:00 – 17:00
Osnivač i vlasnik: mr. sc. Damir Pavuna, dipl. inž. strojarstva
OIB: 41849057634
Banka: Zagrebačka banka d.d. - temeljni kapital društva iznosi 21.000,00 kn i uplaćen je u cijelosti
IBAN: HR6623600001101355418
Trgovački sud u Zagrebu, MBS: 080104539
Website Security Test