Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

Uspješan prvi Parlatorij - druženje prevoditelja

24.10.2016.

Prvi Parlatorij - druženje prevoditelja održali smo u suradnji s Hrvatskim društvom nezavisnih profesionalaca, u sklopu Europskog freelance tjedna, 20. listopada 2016., u prostoru BIZkoshnice u Zagrebu.

Najprije: hvala svima, do jednog. Bilo je puno bolje no što smo se usudili nadati! Kada smo, prije nekih godinu dana, s našim partnerima Hrvatskim društvom nezavisnih profesionalaca načeli temu posebnog druženja za prevoditelje, nismo mogli niti pomisliti da će odaziv biti ovako velik i reakcije ovako nadahnjujuće.

Prevoditeljski je posao po svojoj prirodi samotnjački, sve više vremena provodimo pred ekranima i za tipkovnicama, a sve manje u druženju s kolegama, razmjeni iskustava i razgovoru, na što su osobito osjetljivi prevoditelji koji rade samostalno, tzv. freelanceri. Zbog te izoliranosti lako je zapasti u melankoliju, zaboraviti da i drugi kolege dijele naše brige, mučiti se s nekim pitanjima iz struke danima zato što nemamo koga pitati, zaboraviti koliko je dobar osjećaj kada si među sebi sličnima, kada dijelite ljubav prema jeziku i kada imate priliku govoriti o onome što vas najviše usrećuje s onima koji to najbolje razumiju.

Ideja Parlatorija bila je upravo ta: da razgovaramo o prevođenju, povežemo se, nasmijemo, družimo se. Svemu je tome posebnu atmosferu dao lijepi prostor BIZkoshnice i torta koju je za nas napravila Dora Kozjak, članica BIZkoshnice.

Druženje smo otvorili kratkom pozdravnom riječi Matije Raosa, predsjednika Hrvatskog društva nezavisnih profesionalaca, udruge s kojom smo počeli surađivati prije nešto više od godinu dana i čiji rad za dobrobit i veću vidljivost rastućeg broja nezavisnih profesionalaca (freelancera) podržavamo i cijenimo. Matija je govorio o tome kako su prevoditelji važna skupina u ukupnom broju freelancera u Hrvatskoj i Europi i kako se Parlatorij uklopio u događanja u sklopu Europskog freelance tjedna.

U ime Integre goste je pozdravila direktorica Nika Pavuna te je predstavila panelistice Jelenu Marinović, prevoditeljicu engleskog jezika koja radi kao samostalni profesionalac, i Lidiju Šimunić Mesić, prevoditeljicu engleskog i njemačkog jezika iz Ureda predsjednice Republike Hrvatske. Panel je vodila Sonja Prijić, prevoditeljica iz Integre, a govorili smo o tome što čini dobrog prevoditelja, a što dobrog klijenta, kako se nositi s klijentima koji imaju nerazumne zahtjeve, kako freelanceri idu na godišnji odmor, kako popunjavaju vrijeme kada nemaju posla i kako se usavršavaju, kakav im je odnos s lektorima te kako organiziraju vlastito poslovanje. Nastojali smo biti i zaneseni i realni, razgovarali smo o ljubavi prema jezicima i prevođenju, ali i o tome što se može učiniti po pitanju snižavanja cijena i zaštite interesa prevoditelja. Ovakva je ravnoteža rezultirala dobrim panelom koji je otvorio mnoge teme za razgovor. Nakon panela uslijedili su nam „brzinski spojevi“ – umrežavanje prevoditelja po principu speed datinga, odnosno brzinsko upoznavanje. Cilj je bio da se prevoditelji upoznaju i povežu, slobodno komuniciraju jedni s drugima, predstave se, upamte jedni druge i ostvare neke nove suradnje ili prijateljstva. Ova aktivnost brzo je potvrdila košnicu u nazivu prostora u kojemu smo se družili: toliko žamora, smijeha i osmjeha! Nakon spojeva i spajanja, započete smo razgovore nastavili u kuhinji uz kavu, čaj i prekrasnu Dorinu tortu od mrkve. Uz ugodno ćaskanje, gosti su se prijavljivali i na nagradnu igru. Na samom kraju priredili smo izvlačenje dviju nagrada, i dvije su prevoditeljice osvojile korištenje prostora za dijeljenje rada (coworking) BIZkoshnice. Čestitamo!

Sve u svemu, bilo je to jedno pozitivno, nadahnjujuće i veselo druženje prevoditelja, koje se svojom atmosferom i vrijednostima sjajno uklopilo u ideju Europskog freelance tjedna i također u potpunosti odrazilo upravo ono što se mi trudimo potvrditi svakodnevnim radom: da su prevoditelji važni i da je prevođenje najljepši posao na svijetu.

Naša suradnja s Hrvatskim društvom nezavisnih profesionalaca ne staje na ovome: svi redovni članovi HDNP-a mogu ostvariti 20 % popusta na jedan Integrin seminar u semestru, a ako se odluče na sudjelovanje na dva ili više seminara mogu ostvariti 30 % popusta. Ovaj se popust ostvaruje ispunjavanjem obrasca na mrežnim stranicama HDNP-a. Savjetujemo vam da svakako pogledate i ostale brojne pogodnosti koje sa sobom nosi članstvo u HDNP-u!

Pogledajte slike našeg Tarika El Kawama i prisjetite se kako je bilo!

Podsjećamo: Parlatorij je i vaš format, ako imate prijedloga i komentara za sljedeći, pišite nam na integra@integra.hr.

Do sljedećeg Parlatorija!

photo blog
Pet prevoditeljskih preporuka za čitanje na plaži

Pogledajte što smo odabrali za vas!

photo blog
Pogledajte što smo radili ovaj semestar

(dok mi pripremamo novi!)

photo blog
Pet prevoditeljskih preporuka za čitanje na plaži

Napokon vrijeme godišnjih odmora! Ali, to ne znači da odmarate od ljubavi prema jeziku. Donosimo nekoliko prevoditeljskih preporuka za čitanje!

Website Security Test