Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

NOVI SEMINARI I RADIONICE ZA PREVODITELJE

I u novom semestru želimo vam pomoći da postanete bolji prevoditelji!

Zbog toga smo pripremili raznolik program u kojem svatko može naći nešto za sebe. Nastojali smo uključiti sve one teme koje su za prevoditelje aktualne: usmeno prevođenje, rad s alatima, prevođenje određenih područja i hrvatski jezik.

Uveli smo seminare petkom da polaznicima koji nisu iz Zagreba bude praktičnije doći.

Pogledajte što smo pripremili za vas!

 

1. 3. Političko-pravna terminologija u njemačkom jeziku (S2NJ), dr. sc. Božica Kitičić Prunč

16. 3. Jezične i stilske zamke pri prevođenju na engleski jezik - rad s engleskom lektoricom (E84), Janet Berković, prof. 

5. 4. Kako da prijevod na hrvatski i zvuči hrvatski - vježbe s lektoricom (H60), Ranka Đurđević, prof.

26. 4. Nedoumice prevoditelja pri radu s pravnim tekstovima (E85), Ivana Bendow, prof. 

10. 5. Terminološki resursi za hrvatski jezik (M9H), dr. sc. Ana Ostroški Anić

18. 5. Prevođenje s pomoću prijevodne memorije - radionica Trados 2017* (IN37), mr. sci. Damir Pavuna

25. 5. Iz bilježnice redaktora pravnih tekstova (trgovačko pravo i pravo tržišnog natjecanja) (E86), dr. sc. Jasminka Pecotić Kaufman

1. i 2. 6. Simultano prevođenje - radionica* (U20)Nataša Mance, mag. univ. spec.

12. 6. Naglasni sustav u hrvatskom standardnom jeziku - vježbe za prevoditelje (H61), dr. sc. Marko Alerić

 

Za više informacija o seminarima ili za prijavu na seminar pišite nam na seminari@integra.hr

Veselimo se učenju s vama!

Podijeli na:
Website Security Test