Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

Kalkovi i duh engleskog jezika

Jeremy White predstavio je vrlo kompleksnu i specifičnu temu koja zadaje muke svim prevoditeljima engleskog jezika: kako prijevod što više približiti duhu engleskog jezika, što učiniti da prijevod bude što vjerniji autentičnom engleskom tekstu. Iskustva i komentari polaznika su pokazali ono što nažalost svi znamo, da se prevoditelji svakodnevno bore s vrlo kratkim rokovima za isporuku prijevoda i najčešće jednostavno ne stignu provjeriti svaku grešku. Upravo se tu ovaj seminar pokazao kao izuzetno koristan – prvo tako što je predavač sistematizirao i razložio najčešće pogreške koje rade prevoditelji koji nisu izvorni govornici, a zatim tako što je s polaznicima prošao kroz čitav niz primjera i vježbi koje su pomogle utvrditi gradivo. Polaznici su tako istrenirali sami sebe da obrate pažnju na problematična područja i u konačnici prevode bolje. Uz sve to, stigli smo se i našaliti i dobro zabaviti, a u takvom je okruženju uvijek dobro učiti! Komentare naših polaznika i fotografije sa seminara pogledajte ovdje.

Podijeli na:
Website Security Test