Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

Budućnost prevoditeljskog posla

Kakva budućnost čeka prevoditelje? Hoće li strojno prevođenje istisnuti prevoditelje i kako se protiv toga boriti? Kojim će vještinama prevoditelji trebati vladati da bi opstali na tržištu? Što će sve od nas tražiti naši klijenti?

Na ova i mnoga druga pitanja nastojat ćemo zajednički naći odgovore na tribini "Budućnost prevoditeljskog posla" u ponedjeljak, 30.11. u 18 sati, u Vijećnici Hrvatske gospodarske komore, Rooseveltov trg 2. Zajednica za prevoditeljstvo pri HGK i Integra d.o.o. surađuju od samih početaka Zajednice, i ovu smo tribinu oblikovali u duhu te suradnje: s ciljem da svim prevoditeljima omogućimo uvid u najnovije razvoje u prevoditeljstvu i stvorimo prostor za razmjenu ideja i iskustava. Moderatori tribine su Sanja Seljan s Odsjeka za informacijske znanosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu i Jan Snajder iz TakeLaba na Fakultetu elektrotehnike i računarstva. Nadamo se da ćete se odazvati u što većem broju! Gradimo zajedno svjetliju prevoditeljsku budućnost!

Svoj dolazak na tribinu potvrdite e-porukom na adresu poslovne tajnice Zajednice za prevoditeljstvo Lenke Radišić: lradisic@hgk.hr

Veselimo vam se!

Podijeli na:
Website Security Test