Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

Simultano prevođenje - dvodnevna radionica (U16E)

Nataša Mance, mag. univ. spec., dvorana Mirni salon, Hotel Laguna, Kranjčićeva ulica 29, Zagreb
11.04.2016.  - 12.04.2016.

Naši polaznici rade u kabinama.
Upoznavanje s opremom.
Kvalitetna oprema sastavni je element dobrog simultanog prijevoda.
Sve je spremno za praćenje rada kolega u kabinama.
Polaznici slušaju kako njihovi kolege prevode i vode bilješke.
Na rasporedu je bilo puno vježbi.
Prevodi se govor na aktualnu temu.
Atmosfera je vesela i poticajna.
Razmjena iskustava i međusobna potpora važan je element učenja.
Uz vrhunsku predavačicu Natašu Mance sve je lako!
Prijateljski savjeti i komentari izrečeni među kolegama puno znače.

Kako nam je bilo na seminaru? 

Tijekom vikenda 11. i 12. travnja 2015. godine održali smo naš šesnaesti  usmeni seminar.

U dvodnevnom formatu radionice Nataša Mance, sjajna usmena prevoditeljica i predavačica, uvela je polaznike u svijet  simultanog prevođenja.

Polaznici su iz prve ruke dobili upute, čuli konkretne savjete, primjere i anegdote. Kao i na svim seminarima do sada, kao najveća se vrijednost pokazala razmjena iskustava među predavačicom i polaznicima, ali i među polaznicima međusobno.

Naši su polaznici različitih jezičnih kombinacija, neki s puno iskustva u usmenom prevođenju, neki s jako malo, ali svima je zajednička želja za usavršavanjem, stjecanjem usustavljenog znanja i vještina, učenjem od velikih stručnjaka iz prakse,  razmjenom iskustava, i povezivanjem s kolegama.

Bilo je riječi o ponašanju u kabini, tehnologiji s kojom rade konferencijski prevoditelji , suradnji s partnerom u kabini i pravilima ponašanja, njegovanju jezika na koji se prevodi, tempu i visini glasa. Govorilo se i o iskustvu rada u institiucijama Europske unije i kako ga steći, koji su uvjeti  i kako izgleda polaganje akreditacijskog ispita, te kako je to raditi kao prevoditelj u domaćim institucijama i tvrtkama, a kako kao slobodnjak .

Glavna aktivnost na radionici bile su vježbe na konkretnim govorima aktualnih tema, u pravim kabinama i sa svom pratećom opremom. Polaznici su slušali jedni druge i komentirali, a predavačica ih je vodila kroz proces i usmjeravala im pažnju na točke na kojima trebaju poraditi. Sav rad u kabini je sniman na audio zapis, za one koji se požele prisjetiti vježbi kod kuće. Dvodnevni format omogućio je polaznicima da u aktivnoj atmosferi prate vlastiti napredak i odmah primijene naučeno, što se pokazalo kao sjajna motivacija i dobro utvrđivanje gradiva.

Nije  na odmet spomenuti i da su i seminar i predavačica Nataša Mance ocijenjeni čistom peticom!

 Komentari polaznika

  „Veoma konstruktivno, perfekcionistički odrađeno." N. Jočić, prof. 

  „Zanimljivo, interaktivno, dobar networking. Profesionalno i ugodno."

  „Sve pohvale predavaču i organizatoru." 

Podijeli na:      
Website Security Test