Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića.
Saznaj više / U redu

Prevođenje uz pomoć prijevodne memorije – radionica TRADOS 2014* (IN30)

mr. sci. Damir Pavuna, TVZ, Vrbik 8
26.02.2016.

Uvod u Tradosovu radionicu
Damir Pavuna, predavač
Ugodna, opuštena i radna atmosfera
Uz puno primjera polako se upotreba Tradosa činila sve lakšom
Sudionice vježbaju prevođenje u Tradosu

Kako nam je bilo na seminaru? 

Uspješno smo i s velikim zadovoljstvom održali tridesetu radionicu Tradosa. Nije loše, zar ne? Već petnaest godina učimo s vama, pomažemo prevoditeljima da upoznaju ovaj alat i rastu s njim.

Među polaznicima je ovog puta bilo onih koji su radili sa starim verzijama Tradosa, ali i potpunih početnika. Nakon dobre teorijske podloge naš predavač mr. sci. Damir Pavuna prošao je s njima čitav proces i postupak prevođenja pomoću ovog alata u najnovijoj verziji, od uspostavljanja i ažuriranja prijevodne memorije, preko samog prevođenja, do uređivanja i provjere prijevoda i ispostavljanja prijevoda naručitelju. Takav je pristup omogućio polaznicima da dobiju cjelovit uvod u rad i opcije ovog kompleksnog i korisnog alata.  Bilo je mnogo pitanja i želje za znanjem, pokrenule su se i neke rasprave, i svi su se dobro zabavili.  To mi zovemo lijepom obljetnicom! Dok čekamo nove radionice Tradosa, pogledajte kako su ovu komentirali naši polaznici. 

 Komentari polaznika

  Odličan i koristan seminar!" (M. Antolović)

  Odličan seminar, jako sam zadovoljna jer sam na seminaru stekla uvid u način na koji trados funkcionira. G. Pavuna je odličan predavač i seminar bih svakako preporučila svakom prevoditelju." (A. Sabljak, Jezični laboratorij)

  Carpe diem!" (M. Herman Baletić, Jezični laboratorij)

  Drago mi je da sam sudjelovala na ovom seminaru. Puno mi je jasniji Trados! Atmosfera je bila odlična." (M. Bašić, Adriadiesel)

  Sve naj!" (J. Štimac, Profiglota)

Podijeli na:      
Website Security Test