Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Zapisi engleskog lektora - kalkovi i duh jezika (E72)

Jeremy White, B.A., Trinom, Strojarska cesta 24
04.03.2016.

Uvodna riječ predavača
Od samog početka bilo je vrlo napeto
Željka se dobro opremila
Na seminaru su sudjelovale i naše drage predavačice Lara i Stela
Jeremy White, predavač
Radna atmosfera uposlenih sudionika

Kako nam je bilo na seminaru? 

Napravili smo još jedan seminar za pamćenje! Uz punu učionicu sudionika željnih znanja i izazova, i iskusnog lektora koji je pritom i izvorni govornik engleskog jezika, bilo je pravo zadovoljstvo raditi.

Jeremy White predstavio je vrlo kompleksnu i specifičnu temu koja zadaje muke svim prevoditeljima engleskog jezika: kako prijevod što više približiti duhu engleskog jezika, što učiniti da prijevod bude što vjerniji autentičnom engleskom tekstu. Iskustva i komentari polaznika su pokazali ono što nažalost svi znamo, da se prevoditelji svakodnevno bore s vrlo kratkim rokovima za isporuku prijevoda i najčešće jednostavno ne stignu provjeriti svaku grešku. Upravo se tu ovaj seminar pokazao kao izuzetno koristan – prvo tako što je predavač sistematizirao i razložio najčešće pogreške koje rade prevoditelji koji nisu izvorni govornici, a zatim tako što je s polaznicima prošao kroz čitav niz primjera i vježbi koje su pomogle utvrditi gradivo. Polaznici su tako istrenirali sami sebe da obrate pažnju na problematična područja i u konačnici prevode bolje. Uz sve to, stigli smo se i našaliti i dobro zabaviti, a u takvom je okruženju uvijek dobro učiti!

 Komentari polaznika

  „Zanimljivo je čuti mišljenje izvornog govornika o najčešćim pogreškama u prevođenju na engleski. Sve pohvale predavaču!" 

  „Uvijek je korisno čuti izvornog govornika, a posebno nekog tko dobro poznaje jezik i njegovu strukturu. Izvrstan poticaj za daljnji rad."

  „Korisno, oblino, veselo. Sad znam da ništa ne znam." 

  „Odlični primjeri i predavač koji suvereno vlada materijom i čak iz naizgled izvrsnog prijevoda izvuče još bolji. " (G. Mršić, Booking.com)

  „Treba nam više ovakvih seminara (jedan u svakom semestru bio bi idealan). Jeremy je super – simpatičan, neposredan, kompetentan i gušt je raditi s njim. " (Lj. Nevistić, Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture)

 „Odlično! Jako korisno i praktično!"

 „Malo usporiti, možda svaki primjer ponoviti ili jasnije reći što smo na kojem primjeru izmijenili, dakle iz 5. ubaciti u npr. 3. brzinu. :)"

 „Odlično organizirano i provedeno." 

 „Praktični primjeri, jasna pojašnjenja, vrlo korisno. Odličan predavač."

 „Vrlo zanimljivo. Odličan predavač." (L. Hölbling Matković)

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)