Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Razlike između novoga i starijih pravopisa

dr. sc. Marko Alerić, Trinom, Strojarska cesta 24
06.05.2016.

Razgovori ugodni o spojnicama i crticama.
Predavač odgovara na pitanja i nedoumice.
Polaznici pažljivo slušaju.
Učinkovito vođenje bilješki sa seminara.
Razmjena iskustava je neprocjenjiva.
Svi se uključuju u razgovor, najbolje se uči zajedno.

Kako nam je bilo na seminaru? 

U srijedu, 6. svibnja, održali smo seminar na jednu od uvijek aktualnih tema: hrvatskom pravopisu. Naši polaznici su prevoditelji, tumači, i lektori koji prepoznaju važnost cjeloživotnog učenja i vrijednost dobrog materinjeg jezika – na kraju krajeva, on je i cilj i sredstvo njihova rada.

Kao i do sada, dr. sc. Marko Alerić  izložio je novine u hrvatskom pravopisu na način koji je logičan, razumljiv i pokazuje veliko iskustvo u praksi, što je ono što prevoditeljima i lektorima koji rade u najrazličitijim područjima najvažnije i najzanimljivije.

Atmosfera je bila prijateljska i poticajna, povele su se rasprave, razgovaralo se o konkretnim slučajevima iz prevoditeljske prakse polaznika, predlagala su se rješenja. Nakon teorijskog pregleda novina u pravopisu i usporedbe sa starim pravopisima, uslijedilo je rješavanje zadataka. Na tim su primjerima polaznici pod vodstvom  predavača na konkretan način utvrdili novostečeno znanje, prokomentirali svoje nedoumice, pa čak i načeli teme nekih potencijalnih, budućih seminara.

Djelić atmosfere sa seminara ulovili smo u komentarima polaznika, fotografijama i ocjenama. 

 Komentari polaznika 

 "Seminar je izvrstan. O hrvatskom se nikada ne može naučiti dovoljno, najbolji primjer je ovaj seminar i izvrstan predavač."

 "Sjajno!"

 "Veći naglasak na praksi."

 "Izvrstan seminar i predavač."

 "Uvijek korisno, poticajno i zanimljivo."

 "Sve super :) :) :) :) :)"

 "Vrlo zanimljivo."

 "Super atmosfera, možda malo više primjera."

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)