Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Freelancing: kako se organizirati kao prevoditelj (M1)

Ljerka Kovačić Tot, mag., Trinom, Strojarska cesta 24
29.09.2015.

Kako se postaje samostalnim prevoditeljem i poduzetnikom?
Bilješke se vrijedno vode
Predavačica upoznaje polaznike s oblicima organizacije poslovanja
Poklončići iznenađenja za naše polaznike

Jučer smo organizirali prvi mali seminar - M1. Mali seminari usmjereni su na uže teme i razvoj vještina koje nisu nužno izravno lingvističke, ali su prevoditelju koji svome zvanju ozbiljno i poduzetnički pristupa neophodne. Tako smo počeli s temom organizacije samostalnog prevoditeljskog posla. A postoji li bolje odgovarajući predavač za takvu radionicu od prevoditeljice koja je i sama uspješan i ostvaren freelancer i iskusna predavačica?

Na radionici je bilo dvanaest polaznika u različitim etapama svog profesionalnog razvoja. Razgovarali su o tome što sve jedan freelancer može i treba biti, što treba znati i kako se može postaviti prema klijentima i kolegama, ali i koji su administrativni aspekti freelancinga, te koje su prednosti i nedostatci različitih oblika organizacije poslovanja. Bilo je tu i interaktivnih vježbi i primjera iz prakse, a ono što je možda i najvažnije – puno pitanja polaznika. Da je ova tema pun pogodak pokazuje i činjenica da smo se zadržali još gotovo sat vremena nakon završetka radionice, raspravljajući o raznim problemima koji muče prevoditelje i razmjenjujući iskustva. Sve pohvale našoj predavačici, polaznicima hvala na odazivu i aktivnom sudjelovanju, a nama je ovo dobar pokazatelj o čemu sve želimo i trebamo razgovarati na našim seminarima i radionicama. Do sljedeće ovakve prilike – pogledajte što su o seminaru rekli polaznici!

 Komentari polaznika

   „Izvrsna govornica s jasno strukturiranim izlaganjem." 

  „Seminar je dobro organiziran, sva interesna područja su kvalitetno pokrivena."

  „Korisno i poučno." 

   „Dobro strukturirano predavanje, premala komunikacija s polaznicima, premalo primjera." 

  „Vrlo korisni savjeti kako se otisnuti u poduzetničke vode."

  „Odličan pregled ključnih aspekata freelancinga." 

  „Koristan seminar za sve koji žele ili razmišljaju o tome da se počnu baviti freelancingom." 

   „Odličan seminar, dobila sam odgovore na sva pitanja koja sam zasad imala." 

 


 

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)