Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Kratko, slatko i optimizirano: Prevođenje za web i na webu | E80

Tena Šojer, mag., Trinom, Strojarska 24, Zagreb
27.04.2017.

Počeli smo s teorijskom podlogom
Rad na primjerima
Rasprava o dobrim i lošim rješenjima
Analizirali smo i naše stranice
Predlagali smo rješenja
Najbolje se radi u malim grupama

Kako nam je bilo na seminaru?  

U četvrtak, 27. travnja, održali smo dugo očekivani seminar o novom tipu prevođenja: prevođenju za web. Internet je postao središnji medij i sve više klijenata traži od prevoditelja prijevode namijenjene upravo njemu. No, kao i svaki medij, on nosi neke posebnosti i prevoditeljima je važno upoznati se s njima, kako bi što bolje mogli odgovoriti na izazove suvremenog prevoditeljskog tržišta. S tom idejom smo i osmislili ovaj seminar i za njega odabrali predavačicu koja u svome radu spaja ljubav prema jeziku i pisanoj riječi, prevoditeljstvo i pisanje za web te rad u tehnološkim tvrtkama. Takav jedinstveni uvid pomogao nam je da organiziramo uistinu praktičan seminar radioničkog tipa na kojem su naše polaznice dobile priliku raditi na konkretnim primjerima i postaviti sva pitanja koja su ih mučila, ali i razmijeniti iskustva s klijentima i projektima. 

U prvom dijelu seminara razgovarali smo o posebnostima mrežnih stranica i kako se one odražavaju na tekstove koji se na njima nalaze, koje su funkcije tih tekstova i kako su strukturirani. Zatim smo se upoznali s optimizacijom teksta za tražilice (SEO) i što ona znači za proces prevođenja, a dobili smo i neke korisne savjete i smjernice za rad. Na kraju teorijskog dijela upoznali smo se sa sustavima za unos sadržaja na web (CMS - content management system).

U drugom dijelu seminara na primjerima smo analizirali dobra i neka malo manje dobra prijevodna rješenja, razgovarali o zahtjevima naručitelja i o svim elementima koje valja uzeti u obzir pri planiranju projekta prevođenja weba.

Upravo taj radionički pristup, uz veliku stručnost predavačice, pokazao se kao pun pogodak! Manji broj polaznika, konkretni problemi i realni scenariji, otvorenost ka stjecanju novih znanja i vještina i standardno dobra atmosfera na našim seminarima stvorili su jedno zbilja lijepo iskustvo, ocijenjeno najvišom ocjenom. I najvažnije od svega je da su se polaznice na kraju osjećale spremne da prihvate nove izazove u svom radu, da znaju procijeniti koliko njihov rad vrijedi i da su spremne raditi još kvalitetnije! U nastavku pogledajte što su rekle o seminaru.

 Komentari polaznika

 "Vrlo zanimljiv i interaktivan seminar. Odlična predavačica."

 "Veoma zanimljiva i dobro obrađena tema - nadmašilo moja očekivanja. Naslov savršeno odgovarao temi!" (Susan Jakopec)

 "Odlična predavačica, stručna i ima odgovore na sva pitanja :)" (Nina Kapel, Studio Bocca)

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)