Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Vježbaonica hrvatskog jezika za prevoditelje – zamke doslovnog prevođenja | H61

dr. sc. Lana Hudeček, dr. sc. Milica Mihaljević, Trinom, Strojarska 24, Zagreb
30.11.2018.

Okupila se lijepa grupa prevoditelja različitih iskustava
Ključno pitanje: kako se deklinira ime Oprah?
Komentiramo primjere

Kako nam je bilo na seminaru

Posljednji petak u studenom proveli smo u prepunoj učionici Trinoma proučavajući zamke doslovnoga prevođenja. S mnogo žara i znanja, predavačice dr. sc. Lana Hudeček i dr. sc. Milica Mihaljević pokazale su kako prevođenje nije samo suhoparan proces zamjene teksta na jednome jeziku tekstom na drugome. Koncept seminara obuhvatio je pogreške svih jezičnih razina: pravopisa, morfologije, sintakse, tvorbe i leksika.

Radom na mnoštvu praktičnih primjera ustanovili smo kako zapravo pravopis ponekad i ne nudi rješenje, ali poznavanjem pravila jezika to prestaje biti problemom. Predavačice su uložile velik trud u samu zamisao o vježbaonici hrvatskoga jezika te su oprimjerile brojna važna pitanja prijevoda koja danas postaju sve češća s obzirom na rastući utjecaj engleskoga jezika na hrvatski, kao i na sve veću prisutnost različitih regulativa i odredbi EU-a (i pokrate smo naučili sklanjati!). Osim toga, istaknuli smo i važnost stilske prilagodbe prevedenoga teksta.

Što je dalje seminar odmicao, pitanja polaznika bila su sve brojnija pa smo se tako dotaknuli i sklanjanja stranih imena (raspravu je povela Mariah Carey), ali i prijedloga hrvatskih zamjena za strane riječi i tuđice koje su neprilagođene ušle u uporabu u hrvatskome jeziku. Predavačice su spremno podijelile vlastite anegdote i primjere s kojima su se susrele tijekom svojeg dugog staža pa ni smijeha nije nedostajalo.

Metodom kombinacije rada na primjerima i teorijske podloge, dr. sc. Lana Hudeček i dr. sc. Milica Mihaljević osigurale su dinamičan i poučan seminar koji je na još višu razinu podignut velikom aktivnošću i razmjenom iskustava samih polaznika. Njihove odlične reakcije i zainteresiranost velika su nam motivacija u pripremanju novih tema i programa!

 Komentari polaznika

  Seminar je bio vrlo zanimljiv i koristan. 

 Sjajno!

  Izvrstan seminar, izuzetno korisno i motivirajuće

  Koristan i zanimljiv seminar

 Odlična kombinacija ponavljanja i učenja novog.

 Zanimljiva i relevantna obrada vrlo širokog područja. 

 Jako koristan seminar

 Vrlo poučan i koristan seminar

 Veoma koristan seminar za sve prevoditelje i lektore

 Odličan i vrlo koristan

 Odličan 

 Iznimno koristan seminar! 

  Odličan, izuzetno zanimljiv i koristan seminar. 

 Odličan

 Odlično! Predavačice su iznimno neposredne, odlično prenose svoje znanje! Za svaku pohvalu!

 Seminar je bio izvrstan, oduševljena sam organizacijom, točnošću i stručnošću predavačica. 

 Izninmo korisno i iznad očekivanja. 

 Jako korisno!

  Predavačice s toliko iskustva i željom da to znanje prenesu! Odlično. 

  Dobra organizacija, izvrsne predavačice, za svaku pohvalu. 

 Izuzetno koristan seminar. 

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)