Kako bismo vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje kolačiće (eng. cookies). Nastavkom pregleda ovih stranica slažete se s upotrebom kolačića. Saznaj više / U redu
Za sva pitanja javi nam se na 01/3833429 ili nam piši na integra@integra.hr.

Sustav kaznenog prava i rješenja u prevođenju akata kaznenog prava na engleski jezik i s engleskog jezika – radionica | S3E

Danijel Pribanić, odvjetnik, Trinom, Strojarska 24, Zagreb
15.11.2018.

Krećemo s upoznavanjem
Razmjenjujemo primjere i iskustva
Komentiramo prijevode

Kako nam je bilo na seminaru

Ono čime se posebno ponosimo kod naših seminara i radionica za prevoditelje je njihova usmjerenost na praktičnost i rad na konkretnim primjerima. Zato nas posebno veseli ponovna suradnja s odvjetnikom i sudskim tumačem Danijelom Pribanićem! 

S Danijelom smo se primili velikog izazova – radionice prevođenja kaznenopravnih akata.

Znamo da je to područje koje mnogim kolegama zadaje velike muke, pa smo odlučili pokušati napraviti malo reda. Tako smo razgovarali o specifičnim problemima koji se pojavljuju kod prevođenja kaznenopravnih akata, o strukturi kaznenog prava i kako ona može biti izvor poteškoća u prevođenju, o pouzdanim i manje pouzdanim izvorima u prevođenju, te koje su najčešće sporne situacije u prevođenju.

Zatim smo na primjerima pojmova, ulomaka i fraza tumačili neke posebnosti i ukazivali na najčešće pogreške. I polaznici su imali prilike s predavačem i među sobom prokomentirati neke pojmove koji im se često pojavljuju u radu, a u zadnjem bloku seminara zajedno smo prevodili jednu presudu i dotakli se još nekih izazovnih pojmova i konstrukcija.

Kad se svemu tome doda da smo se stigli i našaliti i nasmijati, ne čude blistavi komentari i ocjene seminara! Nadamo se da je i ovaj seminar našim polaznicima pomogao u njihovom radu, a mi idemo dalje s pripremama novih tema.

 Komentari polaznika

  Vrlo informativno.

  Vrlo koristan seminar, puno kolokacija, riječi

  Dobro organizirano, s puno praktičnih primjera korisnih u praksi. Hvala! 

  Vrlo ugodno, predavač vrlo dobro objašnjava. Odlično!

 Iznimno interesantno i poučno.

 Iznimno stručno i korisno

  Zanimljiv i zabavan

Podijeli na:      
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)
HANFA
„Uvijek me razveseli nova objava Integrinih seminara, jer u svakom ciklusu nađem barem nekoliko tema koje su mi zanimljive i korisne. Sudjelovanje na svakom od seminara bez iznimke je bilo korisno, zabavno i osvježavajuće. Teško je izdvojiti jedan razlog – od odlične organizacije, preko zaista izvrsnih predavača, do srdačnih dragih kolega…:)” (Maja Kordić, HANFA)
CROCONTROL
„Integrini seminari su zaista za svaku pohvalu, i apsolutno ih preporučujem svim prevoditeljima, kako početnicima tako i onima s dugogodišnjim iskustvom.” (Nataša Briški, Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.)
HRVATSKI SABOR
„Na radionicama koje organizira Integra prevoditelj se uvijek osjeća dobro, „među svojima“. Odličan odabir vrhunskih dobro pripremljenih predavača, ljubazni domaćini i ugodni prostori zasigurno su razlog zašto se uvijek vraćam na neke od ponuđenih radionica.” (Barbara Tartaglia Roca, Hrvatski sabor)