Umjetna inteligencija na tržištu i u prevoditeljskoj struci

3. lipnja 2024.

Autor: Integrići

Umjetna inteligencija (AI) mijenja način na koji radimo, komuniciramo i poslujemo u današnjem svijetu. To nije samo tehnološki trend već je i evolucijski skok koji je prisutan u gotovo svakom zanimanju. U prevoditeljskoj struci umjetna inteligencija predstavlja i novi alat i priliku za drastičnu promjenu u samom prijevodnom procesu. Nove tehnologije ne bismo trebali gledati kao prijetnju tradicionalnim metodama prevođenja, nego kao partnera koji pruža nove mogućnosti i unaprjeđuje našu djelotvornost. Integracija AI tehnologija može poslužiti za automatizaciju osnovnih zadataka, oslobađajući prevoditelje za složenije i kreativnije aspekte posla. Kombinacija ljudskih vještina i AI tehnologija može donijeti odlične rezultate, a prilagodba ovim inovacijama ne znači samo usvajanje novih alata, već i unaprjeđenje cijele industrije, stvarajući održivu budućnost.

U skladu s tom idejom, organizirali smo radionicu koja će vas provesti kroz ključne aspekte prevođenja uz pomoć AI tehnologija, nudeći interaktivnu razmjenu iskustava i praktične vježbe. Nešto više o nadolazećoj radionici možete pročitati na našoj stranici! 💻 😃

Robot sa zaslonom

Umjetna inteligencija u prijevodnom procesu

U današnjem globaliziranom svijetu prevođenje je postalo ključno za poslovanje, posebice za tvrtke koje moraju komunicirati sa svojim međunarodnim klijentima. AI tehnologije imaju sve veći utjecaj na komunikaciju jer omogućavaju brzo prevođenje dokumenata i marketinških materijala potrebnih tvrtkama diljem svijeta.

AI alati za prevođenje primjenjuju sofisticirane algoritme za prevođenje teksta s jednog jezika na drugi. Proces započinje analizom izvornog teksta koji se rastavlja na manje komponente kao što su riječi i fraze. Zatim algoritmi strojnog učenja obrađuju tekst i pronalaze najprikladniji prijevod za svaku komponentu. Naravno, nijedan AI alat ne može zamijeniti ljudski prijevod ni razumjeti jezične nijanse u potpunosti.

Najnapredniji AI alati za prevođenje oslanjaju se na duboko učenje. Duboko učenje i neuronsko strojno prevođenje ključni su koncepti u modernoj prevoditeljskoj industriji, predstavljajući tehnološke inovacije koje preobražavaju proces prevođenja i razumijevanja teksta.

Duboko učenje predstavlja područje strojnog učenja koji se temelji na umjetnim neuronskim mrežama, omogućujući sustavima da nauče složene obrasce i izraze iz velikih skupova podataka. Kada se primijeni na prevođenje, duboko učenje omogućuje stvaranje prevoditeljskih modela koji su sposobni za razumijevanje teksta i precizan prirodni jezični izraz.

Neuronsko strojno prevođenje specifičan je pristup prevođenju koji upotrebljava duboke neuronske mreže za prevođenje teksta s jednog jezika na drugi. Taj pristup omogućuje sustavima da nauče kompleksne jezične obrasce i kontekste, što rezultira prijevodima koji su često bliži ljudskim prijevodima u smislu gramatičke ispravnosti.

Kombinacija dubokog učenja i neuronskog strojnog prevođenja omogućuje stvaranje prijevodnih modela koji su sve precizniji i sposobni za obradu šireg spektra jezičnih konteksta. Takvi modeli ne samo da ubrzavaju proces prevođenja, već otvaraju nove mogućnosti za komunikaciju i razumijevanje u različitim okolnostima.

Strojni prijevod ili ljudski prijevod?

Iako strojni prijevod može doseći točnost od 60 % do 90 %, nije uvijek najpouzdaniji pa se ne treba oslanjati samo na takvo prevođenje. Najveća prednost AI prijevoda je brzina i isplativost, posebice za velike količine sadržaja. Međutim, kako bi se osigurala kvaliteta i lokalizacija sadržaja, potrebna je ljudska intervencija. Prevoditelji unose nužnu preciznost, razumijevanje gramatičkih struktura, idioma i kulturnih konotacija, što AI sustavi još uvijek ne mogu u potpunosti postići. Kombinacija brze AI tehnologije i stručnosti prevoditelja predstavlja optimalno rješenje.

Uloga prevoditelja u strojnom prevođenju

Prevoditelji igraju ključnu ulogu u procesu strojne obrade jezika.

Tehnologija može generirati osnovne prijevode, no ljudska intervencija je gotovo uvijek potrebna za korekciju i poboljšanje kvalitete. Prevoditelji provode korekturu i reviziju, dodaju kontekst i optimiziraju prijevod za ciljanu publiku. Strojno prevođenje može imati poteškoća s razumijevanjem složenih konteksta, stoga je uloga prevoditelja da osigura preciznost, prirodnost i dosljednost prijevoda.

Strojno prevođenje služi kao alat koji olakšava i ubrzava proces prevođenja, pružajući početnu točku za rad. Konačan prijevod je rezultat kombinacije tehnologije i ljudske intervencije, pri čemu prevoditelj osigurava kvalitetu i prikladnost za ciljnu publiku.

Chat bot i umjetna inteligencija

Prednosti umjetne inteligencije i strojnog prevođenja

Jedna od glavnih prednosti upotrebe umjetne inteligencije i strojnog prevođenja je povećana brzina i učinkovitost. Velike količine teksta mogu se brzo prevesti, štedeći vrijeme i troškove. To također znači da AI tehnologije omogućuju prevoditeljima veću produktivnost, dopuštajući im da se usmjere na detalje i usavrše sadržaj. U specijaliziranim područjima kao što su pravni, medicinski i tehnički prijevodi, ljudski doprinos je osobito nužan zbog točnosti i preciznosti terminologije.

Nedostatci umjetne inteligencije i strojnog prevođenja

Unatoč napretku, kvaliteta strojnog prevođenja još uvijek zaostaje za ljudskim prijevodom. Algoritmi se bore s idiomatskim izrazima, kulturnim referencijama i drugim nijansama koje zahtijevaju ljudsko tumačenje.

Potencijal za pristranost također je izazov. AI algoritmi točni su onoliko koliko su točni podaci na kojima algoritmi „uče“, a ako su podaci pristrani, rezultati prijevoda također će biti takvi. Iako strojno prevođenje može ukloniti jezične barijere, može i stvoriti nove ako prijevodi nisu jasni ili razumljivi. Integracija AI tehnologija u prevoditeljski proces predstavlja priliku za poboljšanje brzine, učinkovitosti i preciznosti prevođenja, no ljudska intervencija ostaje ključna za osiguranje kvalitete i prikladnosti prijevoda. Kombinacija tehnologije i stručnosti ljudskih prevoditelja omogućuje stvaranje visokokvalitetnih prijevoda koji odgovaraju potrebama današnje komunikacije.

Nama se čini da će u budućnosti uspjeh u prevoditeljskoj struci ovisiti o sposobnosti spajanja najboljeg od strojnog i ljudskog – brzine i učinkovitosti umjetne inteligencije te kreativnosti i preciznosti ljudskih prevoditelja.

Usluge

Pisano prevođenje

Pisano prevođenje

Dobar prijevod otvara vrata međunarodnoj suradnji i novim poslovnim prilikama.

Usmeno prevođenje

Usmeno prevođenje

Simultani prevoditelj posrednik je na sastanku, predavanju ili prezentaciji te vam pomaže da vas se i čuje i razumije.

Sudski tumač

Sudski tumač

Radimo sve vrste prijevoda dokumenata s ovjerom sudskog tumača – brzo i stručno.

Lektoriranje

Lektoriranje

Tekst bez pogrešaka izbor je s kojim ne možete pogriješiti!

Blog

Go to Top