Predstavljamo vam Parlatorij – druženje prevoditelja
Već sedamnaestu godinu misao vodilja Integrinih seminara i radionica za prevoditelje je izgradnja bolje budućnosti za prevoditelje, promicanje visokih profesionalnih standarda i jačanje veza među prevoditeljima i kolegama. S tom vizijom pristupamo i novim projektima: predstavljamo vam Parlatorij, susret prevoditelja koje ima za cilj povezati, podučiti i nadahnuti.
Susret prevoditelja organiziramo u suradnji s Hrvatskim društvom nezavisnih profesionalaca
Polovica sudionika naših seminara, te nebrojeno kolega, prijatelja i poznanika rade kao samostalni profesionalci (freelanceri), i upravo njih najviše pogađa nesigurnost i odvojenost od kolega, nemogućnost konzultacija i dijeljenja zadataka. Zato je bilo sasvim logično da ovakvo druženje organiziramo u suradnji s našim dragim partnerima, Hrvatskim društvom nezavisnih profesionalaca. Za mjesto susreta odabrali smo BIZkoshnicu, jedinstven prostor u kojemu samostalni profesionalci mogu dijeliti troškove radnog prostora, ali i povezivati se i razmjenjivati ideje, a čitav je događaj organiziran kao dio Europskog freelance tjedna.
Ležeran susret prevoditelja
Parlatorij je zamišljen kao ležeran susret prevoditelja, bez obzira na iskustvo, jezike koje prevode ili teme kojima se najčešće bave. Ponukani time što prevoditelji svojim radom pomažu ostvariti komunikaciju među ljudima i kulturama, dok sami u svakodnevnom radu najviše komuniciraju s Word Countom, odlučili smo pokušati prekinuti taj ironični slijed. Tako se rodila konkretna ideja o Parlatoriju, neformalnom susretu prevoditelja različitih profila na kojem bi se razmjenjivala iskustva s kolegama i diskutirale aktualne teme u svijetu prevođenja.
Cilj Parlatorija
Cilj ovog susreta je da se upoznamo u opuštenoj atmosferi i razgovaramo o stvarima koje su nam važne: o prevođenju, samostalnom (freelance) radu i suradnji s kolegama, iskustvima s klijentima i projektima, cjeloživotnom učenju i usavršavanju.
Panel, fokusirani networking i diskusija uz kavu
Susret je podijeljen u tri dijela: panel, na kojem će o svojim avanturama u (freelance) prevoditeljstvu govoriti prevoditeljice Lidija Šimunić Mesić i Jelena Marinović, zatim fokusirani networking kroz koji će se kolege bolje upoznati i povezati se za neke nove suradnje, i na kraju ležerno druženje prevoditelja i diskusiju uz kavu.
Teme Parlatorija
Prijavite se na našoj Facebook stranici i potvrdite svoj dolazak slanjem poruke na adresu integra@integra.hr.
Veselimo se susretu prevoditelja!
Vidimo se 20. listopada u 17:30 u BIZkoshnici, Ilica 71!
Usluge
Pisano prevođenje
Dobar prijevod otvara vrata međunarodnoj suradnji i novim poslovnim prilikama.
Usmeno prevođenje
Simultani prevoditelj posrednik je na sastanku, predavanju ili prezentaciji te vam pomaže da vas se i čuje i razumije.
Sudski tumač
Radimo sve vrste prijevoda dokumenata s ovjerom sudskog tumača – brzo i stručno.