Prevođenje tehničke dokumentacije

13. studenoga 2023.

Autor: Integrići

Tehnika je zaista širok pojam. Unutar tog širokog područja prevoditi se mogu razni tekstovi, primjerice o brtvama, industrijskim bojama, opremi za planinarenje ili profesionalnoj vojnoj obući. Kraći prijevodi tehničke dokumentacije mogu biti prijevodi certifikata ili tehničkih listova, oni dulji znaju biti prijevodi izvještaja, dokumentacije o ispitivanjima te harmoniziranih norma, a najdulji prijevodi su prijevodi brošura i kataloga. Najveći katalog koji je prevoditeljska agencija Integra prevodila imao je više od 1200 stranica.

Pri prevođenju tehničke dokumentacije prevoditelji najčešće imaju potrebu usko surađivati sa stručnim redaktorima, stručnim kolegama iz specifične struke u koju spada tematika teksta koji se prevodi. Stručni redaktori najbolje znaju kako se određeni nazivi prevode, tj. kako se pojedini pojmovi nazivaju unutar struke.

Kako to izgleda u praksi?

Nije isto je li riječ o standardnim tekstovima gdje nazivi kao journal ili groove znače nešto sasvim drukčije (tj. imaju mnogo općenitije, svakodnevno značenje) nego u strogo tehničkoj dokumentaciji gdje se zapravo radi o tzv. utoru i ležajnom rukavcu. Zamislite da se u prijevodu nekakvog uputstva za upotrebu journal prevede riječju dnevnik. Takav bi tekst bio potpuno neupotrebljiv, a klijentov novac bačen. Čak bi i vještiji prijevod, koji je prema razumijevanju značenja oblikovao prevoditelj, mogao zbuniti čitatelja ako se razlikuje od naziva koji je u pojedinoj struci uvriježen. Zato je važno znati odabrati kvalitetnog prevoditelja koji je stručan upravo za područje za koje vam treba prijevod. To je jedan od glavnih razloga zašto odabrati prevoditeljsku agenciju Integra koja raspolaže velikim brojem stručnih prevoditelja specijaliziranih za različita područja.
Prevoditeljska agencija Integra unazad 3 godine prevela je više od 20 000 kartica teksta tehničke dokumentacije, a neki od naših najvećih klijenata su Hrvatski zavod za norme, Ericsson Nikola Tesla, Mapei, Pelmen, Limes Plus, Pro-Klima, Enikon Aerospace, IGH i mnogi drugi.

Vrste tehničkih prijevoda:

  • prijevod specifičnih stručnih aplikacija
  • prijevod kataloga
  • prijevod brošura
  • prijevod certifikata
  • prijevod uputa za upotrebu – SAP, motorna pila, dječja kolica
  • prijevod raznih deklaracija
  • prijevod norma
  • prijevod sigurnosno-tehničkih listova
  • prijevod izvještaja o ispitivanjima – vatrogasni aparati
  • prijevod laboratorijskih izvještaja
  • prijevod tehničkih priručnika i specifikacija – plinomjeri/vodomjeri, željeznička infrastruktura, razna postrojenja, sustav videonadzora
  • prijevod uputa za montažu
  • prijevod izjava o sukladnosti
  • prijevod jamstvenih listova
  • prijevod tehničke dokumentacije i crteža
  • prijevod građevinske dokumentacije
  • prijevod troškovnika građevinskih radova
  • prijevod raznih drugih troškovnika
  • prijevod potvrda o ispitivanju tipa u skladu s oznakom CE
  • prijevod certifikacijskog izvještaja
  • prijevod korisničkog priručnika
  • prijevod  tehničkog opisa gravitacijskog cjevovoda itd.

Surađujemo s klijentima iz tehničkih područja kao što su brodogradnja, automobilska industrija, zrakoplovna industrija, građevinarstvo, kemijsko inženjerstvo, elektrotehnika, strojarstvo, proizvodnja, energetika itd.

JEZICI S KOJIH I NA KOJE SMO NAJČEŠĆE PREVODILI TEHNIČKU DOKUMENTACIJU

  • Prijevod s engleskog na hrvatski jezik
  • Prijevod s hrvatskog na engleski jezik
  • Prijevod s njemačkog na hrvatski jezik
  • Prijevod s hrvatskog na njemački jezik
  • Prijevod s hrvatskog na talijanski jezik
  • Prijevod s talijanskog na hrvatski jezik
  • Prijevod s hrvatskog na slovenski jezik
  • Prijevod sa slovenskog na hrvatski jezik
  • Prijevod s hrvatskog na francuski jezik
  • Prijevod s francuskog na hrvatski jezik
  • Prijevod s hrvatskog na španjolski jezik
  • Prijevod sa španjolskog na hrvatski jezik

Jezici s kojima smo rjeđe radili uključuju rumunjski, slovački, ruski, ukrajinski, poljski, kineski, arapski, norveški, nizozemski, turski i mnoge druge, ovisno o potrebama klijenata. 😊

Ovjereni prijevodi s jednog stranog jezika na drugi

  • Prijevod s engleskog na njemački jezik
  • Prijevod s njemačkog na engleski jezik
  • Prijevod s talijanskog na engleski jezik
  • Prijevod s engleskog na talijanski jezik
  • Prijevod s francuskog na španjolski jezik
  • Prijevod sa španjolskog na francuski jezik itd.

 

prevoditeljska agencija integra

Zašto je baš Integra prevoditeljska agencija stvorena za prevođenje vaše tehničke dokumentacije?

  • Naši stručni prevoditelji znat će prevesti vaše tekstove i neće upasti u zamke u koje upadaju početnici – Integra raspolaže prevoditeljima koji se godinama osposobljavaju i specijaliziraju za prevođenje tekstova iz raznih specifičnih područja. Znamo prepoznati vaše potrebe i razumijemo vaš jezik!
  • Prevoditeljska agencija Integra osigurava kvalitetu koju tražite – po potrebi za vas i prevoditelje pripremamo terminološke baze te angažiramo specijalizirane terminologe i stručne redaktore!
  • Iza sebe imamo više od 100 000 prevedenih kartica tehničke dokumentacije i najmanje 500 zadovoljnih klijenata. Neke od naših klijenata možete vidjeti ovdje, a popis referencija upravo iz područja koje vas zanima šaljemo na upit!
  • Prevoditeljska agencija Integra pouzdan je partner – ispunjava zahtjeve projekta od početka do kraja kvalitetno i na vrijeme.

Ako ste na popisu naših usluga prevođenja tehničke dokumentacije prepoznali neku koja vam treba, prevoditeljska agencija Integra pravi je odabir za vas. Javite nam se na integra@integra.hr ili pozivom na broj 013833429.

Integra kao prevoditeljska agencija s više od 500 stručnih suradnika i više od 30 godina rada i iskustva u prevođenju uz stečena ali i razmijenjena znanja na našim edukacijama za stalno obrazovanje prevoditelja pravi je odabir za vas. Prilagođavamo se vašim potrebama i isporučujemo kvalitetne prijevode u dogovorenim rokovima!

Veselimo se suradnji s vama!

Usluge

Pisano prevođenje

Pisano prevođenje

Dobar prijevod otvara vrata međunarodnoj suradnji i novim poslovnim prilikama.

Usmeno prevođenje

Usmeno prevođenje

Simultani prevoditelj posrednik je na sastanku, predavanju ili prezentaciji te vam pomaže da vas se i čuje i razumije.

Sudski tumač

Sudski tumač

Radimo sve vrste prijevoda dokumenata s ovjerom sudskog tumača – brzo i stručno.

Lektoriranje

Lektoriranje

Tekst bez pogrešaka izbor je s kojim ne možete pogriješiti!

Blog

Go to Top