Preuzimanje prijevoda na lokaciji:

pon - pet, 10:00 - 14:00 ili po dogovoru

Radno vrijeme

pon - pet, 09:00 - 17:00

Društvene mreže

Umjetna inteligencija u procesu prevođenja | A2

Datum:
23. svibnja 2025.
Trajanje:
od 9:00 do 15:00
Mjesto:
Trinom, Strojarska 24, Zagreb
Predaje:
izv. prof. dr. sc. Marija Brkić Bakarić Dejan Hribar, prevoditelj i certificirani trener za Trados Studio

POPUNJENA SVA MJESTA!

O radionici

Živimo u vrijeme brzog tehnološkog napretka, a umjetna inteligencija (AI) mijenja način na koji komuniciramo i razumijemo svijet oko sebe. U skladu s time, nametnula se ideja o seminaru koji će biti usmjeren na predstavljanje prednosti i nedostataka AI tehnologije u svakodnevnom poslu prevođenja.

O predavačima

Izv. prof. dr. sc. Marija Brkić Bakarić sudski je tumač za engleski jezik, specijalizirana za strojno i strojno potpomognuto prevođenje. Diplomirala je engleski jezik i informatiku 2006. godine, a doktorat iz informacijskih i komunikacijskih znanosti stekla je 2013. Njezini istraživački interesi uključuju strojno učenje, umjetnu inteligenciju i obradu prirodnog jezika, s posebnim fokusom na strojno prevođenje. Predaje kolegij Strojno potpomognuto prevođenje na Filozofskim fakultetima u Rijeci i Zadru te Strojno prevođenje na doktorskom studiju Fakulteta informatike i digitalnih tehnologija. Aktivno sudjeluje u akademskoj zajednici kroz projekte i konferencije, uključujući organizaciju međunarodnog skupa Corpora in Language Learning, Translation and Research u Zadru. Marija je autorica više od 70 znanstvenih radova i sudionica brojnih istraživačkih projekata. Posvećena je unaprjeđenju strojnog prevođenja i kontinuiranom profesionalnom razvoju, što se odražava i u njezinu znanstvenom i nastavnom radu.

Dejan Hribar diplomirani je prevoditelj za engleski, francuski i slovenski jezik, s bogatim iskustvom u prevoditeljskoj industriji. Počeo je raditi kao samostalni prevoditelj tijekom studija, a kasnije se pridružio Institutu Jožef Stefan u Ljubljani, gdje je sudjelovao na projektu morfosintaktičkog označavanja slovenskog jezika. Nakon toga proveo je deset godina u tvrtki Iolar, najvećem regionalnom ponuditelju jezičnih usluga, gdje je prošao put od prevoditelja do voditelja prevoditeljskog ureda u Zagrebu. Radio je na projektima za IBM, Microsoft, Oracle te vodio prvi vanjski hrvatski tim za Europski parlament nakon ulaska Hrvatske u EU. Kao certificirani RWS Trados Studio & MultiTerm trener, Dejan je održao više od 100 tečajeva i predavao na međunarodnim konferencijama. Od 2018. godine radi samostalno, fokusirajući se na edukaciju prevoditelja i optimizaciju poslovanja u prevoditeljskoj industriji.

Evo kako će to izgledati…

Seminar će vas provesti kroz ključne aspekte prevođenja uz pomoć AI tehnologija, nudeći interaktivnu razmjenu iskustava i praktične vježbe. U uvodnom dijelu seminara usmjerit ćemo se na analizu neuronskih mreža, ključnog aspekta modernih AI sustava za prevođenje. Otkrit ćemo kako ove napredne tehnologije uspješno interpretiraju i generiraju jezične strukture. Dubljim razumijevanjem neuronskih mreža polaznici će stvoriti temeljno znanje o tome kako AI sustavi obrađuju i interpretiraju jezik, pridonoseći razvoju preciznijih i kontekstualno bogatijih strojnih prijevoda. U ovom dijelu ćemo se dotaknuti i etičkog aspekta upotrebe AI tehnologija u prevođenju.

U nastavku ćemo se upoznati s mogućnostima koje pružaju AI alati, odnosno vidjet ćemo kako povezati AI alate s prevođenjem i kako ove tehnologije mogu pomoći poboljšati preciznost i učinkovitost u radu.

U završnom dijelu seminara ćemo razmotriti kako očuvati ljudski dodir u procesu prevođenja, izbjegavajući zamke dehumanizacije jezičnih usluga. Također ćemo analizirati prednosti i izazove koje nosi sve češća upotreba AI tehnologija u budućnosti prevoditelja. Polaznici će dobiti smjernice o tome kako se pripremiti, prilagoditi i uspješno upotrebljavati AI alate u svoju korist, stvarajući most između tradicionalnih pristupa prevođenju i suvremenih tehnoloških inovacija.

Ovaj dinamični seminar pružit će vam sveobuhvatan pregled AI alata u prijevodnom procesu, dopuštajući vam da zadobijete praktična znanja, razmijenite iskustva i pripremite se za izazove koje donosi budućnost jezičnog prevođenja. Pridružite nam se na ovom informativnom putovanju i budite korak ispred u svijetu prevođenja uz pomoć AI tehnologija!

S obzirom na praktičnu narav ovog seminara, predviđen je rad na prijenosnim računalima – možete ponijeti vlastito ili prilikom prijave napomenuti da vam je potrebno osigurati računalo.

Veselimo se zajedničkom učenju!

Plan rada

Vrijeme Opis
8:55 prijava sudionika
9:00 pozdravna riječ organizatora i predstavljanje predavača i sudionika
9:10 • uvod u generativnu umjetnu inteligenciju i velike jezične modele

• etički aspekti upotrebe AI alata

• pitanja i rasprava
10:45 stanka za kavu
11:00 • ChatGPT, Microsoft Copilot, DeepSeek i ostali
• definicije, sinonimi, kolokacije
• izrada glosara
12:30 stanka za ručak
13:30
• integracija AI-ja u prevoditeljske alate (Trados, Wordscope)
• AI u postupku prevođenja (prevođenje, lektura)
• pitanja i rasprava

*Sadržaj radionice je zbog brzog tehnološkog razvoja podložan promjenama kako bismo uspjeli odraziti zadnje stanje postignuća na području umjetne inteligencije te osigurali najažurniju moguću verziju seminara.

Kotizacije i prijave

Last-minute kotizacija iznosi 225 EUR + PDV i uključuje sudjelovanje na radionici (svi će sudionici dobiti i potvrdu o sudjelovanju), sve radne materijale i ručak. Za prijavu na radionicu dovoljno je ispuniti obrazac za prijavu ili poslati poruku na [email protected] i pričekati odgovor sa svim potrebnim uputama i detaljima. Za sva pitanja možete se javiti na istu e-adresu ili nam se obratiti putem obrasca i telefona na +385 13833 429.

Studentske kotizacije

Cijena last-minute kotizacije za studente iznosi 115 EUR + PDV i uključuje sve što uključuje i klasična kotizacija – sudjelovanje na radionici s potvrdom o sudjelovanju, sve radne materijale i ručak. Za prijavu na radionicu potrebno je ispuniti obrazac za prijavu ili poslati poruku s napomenom da se radi o studentskoj kotizaciji na [email protected] uz predočenje potvrde o studiranju i pričekati odgovor sa svim potrebnim uputama i detaljima.

*Napomena: Kotizacije s early bird i standard popustom osigurane su tek nakon izvršene uplate u navedenom razdoblju, u suprotnom vrijedi last-minute cijena. Za održavanje radionice potrebno je minimalno 10 polaznika. U suprotnom, Integra zadržava pravo na odgodu radionice.

Javite nam se na WhatsApp