Najbolji suputnici ljeta su kupaći kostimi, kreme za sunčanje, sunčane naočale i – dobro štivo! U nastavku donosimo osam prijedloga koji su nas se dojmili, a istovremeno su toliko različiti tako da svatko može pronaći nešto za sebe. Sretno čitanje!
1. Jenny Erpenbeck, Nepravilni glagoli (Naklada Ljevak, prijevod Andy Jelčić)
Umirovljeni sveučilišni profesor klasičnih jezika čiji su smisao života činile knjige i bavljenje jezikom, kreće nekim drugim životnim putom. Jednom se prilikom na Alexanderplatzu susreće sa šatorskim naseljem koji su postavili izbjeglice iz Afrike, a u Njemačkoj traže azil nakon pada libijskog predsjednika Gaddafija. Tematska okosnica romana i više je nego suvremena i dotiče se svih žarišnih točaka društva: rasizam, imigracija, identitet, ljudskost, trauma… Knjiga za uživanje i razmišljanje!
2. Kim Leine, Proroci fjorda Vječnost (HENA COM, preveo Mišo Grundler)
Provokativno djelo prati misionara Mortena Falcka koji kreće u dansku koloniju na Grenlandu, a najvažniji teret koji sa sobom ponese je – krava. Intiman i kompleksan, roman uspješno balansira teme politike, religije, ideologije, povijesti i primarnih ljudskih nagona, oblikujući napetu i primamljivu priču koja će držati vašu pažnju. Ponesite sa sobom na plažu mnogo vode i suncobran!
3. Irena Delonga, Riječi kupuju zločine koje ćeš počiniti
Krajnje pitka i trans formativna poezija Irene Delonga mogla bi biti pravi izbor za one koji nisu baš raspoloženi za punokrvne rečenice i plejadu likova. Lirski subjekt je melankoličan i ranjiv, ali istovremeno pronicljiv i samosvjestan. Stihovi funkcioniraju gotovo kao zasebne cjeline da bi u konačnoj formi pjesme oblikovali doživljenu i konkretnu pripovijest ili ispovijest. Sasvim porinuta u unutrašnjost, autorica preispituje identitet i u aspektima kulture, tako iskazujući teme ljubavi ili tjelesnosti u nekom novom svjetlu. Zbirka koja će vas privući i uvući, a koja se čita u jednom naletu gotovo kao povijest jedne osobnosti, svakako će donijeti i elemente prepoznavanja i poistovjećivanja. Ništa preteško, časna riječ!
4. Maša Kolanović, Poštovani kukci i druge jezive priče (Profil)
Zbirka kratkih priča Maše Kolanović ispletena je na tjeskobi današnjeg društva – konzumerizam, emocionalna osakaćenost, ovisnost o tehnologiji, šopingiranje, turizam, propast Konzuma… nema dijela hrvatske stvarnosti koji autorica nije stavila pod povećalo tjerajući čitatelja da, htio-ne htio, samog sebe raspozna između redaka. Nisu li nezaposlenost i podstanarstvo turobne i mračne teme za ljeto? Jesu, ali iz perspektive Maše Kolanović su i urnebesno smiješne.
5. Anđel Starčević, Mate Kapović i Daliborka Sarić, Jeziku je svejedno (Sandorf)
Vrlo jasnog naslova, ovo je knjiga za sve one koji svakodnevno promišljaju o pismu i govoru, o jezikoslovnim problemima, o preprekama u komunikacijskom kanalu ili pak o samom smislu i svrsi hrvatskog standardnog jezika. Ako ste od onih koje zanima nametanje „čistoće“ jezika i što zapravo znače jezične pogreške i tko to uopće određuje – nemojte izostaviti ovu zanimljivu studiju sa svoje liste.
6. Virginie Despentes, Vernon Suboteks (Naklada OceanMore, prevela Ita Kovač)
Riječ je o bizarno zanimljivoj trilogiji koja prikazuje Pariz današnjice sa svim njegovim pomaknutim i iščašenim ličnostima. Vernon Subotex je bivši propali DJ koji, nakon što je ostao bez socijalne pomoći, postaje beskućnikom. Odbijajući priznati poraz, on raznim načinima pronalazi utočišta i privremene smještaje pri čemu nam se predstavlja sijaset marginalaca. Taštih pornozvijezda, izgubljenih nimfomanki, zanemarene djece, pojedinaca koji žive isključivo na društvenim mrežama, posvećenih sportaša i još mnogo likova. Lajtmotiv romana leži u onoj dobroj staroj „sex, drugs and rock’n’roll“, uz obilje humora i cinizma. Pomalo uvrnut i ozbiljniji čitateljski zalogaj, ali svakako zabavan.
7. Krešimir Pintarić, Tour de force
Zbirka kojom dominira proza, a misao je bliska poetskoj, predstavlja zanimljiv žanrovski hibrid. Krešimir Pintarić gotovo da iznosi poetsku struju svijesti, ali jednostavnim jezikom koji ipak nosi različite literarne referencije kao mjesto „ovjere i provjere“ spisateljskog posla. Krajnje intelektualan, u čitatelju budi znatiželju koja ga ne napušta sve do kraja, što je i više nego jasno naznačeno samim početkom:
„Iako ti priljubljenost uz zemlju omogućava preživljavanje, tek te iluzije čine živim (ovo može značiti bilo što i još nešto osim toga). Nakon ovakvoga početka osjećaš se zbunjenim (možda i nezadovoljnim): prelaziš na sljedeću stranicu.“ Koncizan i zanimljiv, Tour de force je vrijedno iskustvo.
8. Predrag Ličina, Bljuzga u praskozorje (Jesenski i Turk)
Predrag Ličina možda i jest suviše opsjednut temom netrpeljivosti Hrvata i Srba te svim nacionalnim stereotipima koji dolaze uz to. Ipak, neporecivo je iznimno duhovit u portretiranju likova i vješt u oblikovanju humora na način da ćete se smijati na svoj račun – s užitkom. Zbirka se sastoji od tri podulje priče koje se žanrovski ne daju konkretno omeđiti. Pršte groteskom i krajnje su bizarne poput primjerice scene hevimetalaca Srba na traktoru s prikolicom u kojoj voze zavezanog crnca i bježe u Banja Luku. Tamo susreću hrvatske vojnike od kojih je barem jedan panker. Sasvim zabavno štivo za ovo ljeto, zar ne?
Usluge
Pisano prevođenje
Dobar prijevod otvara vrata međunarodnoj suradnji i novim poslovnim prilikama.
Usmeno prevođenje
Simultani prevoditelj posrednik je na sastanku, predavanju ili prezentaciji te vam pomaže da vas se i čuje i razumije.
Sudski tumač
Radimo sve vrste prijevoda dokumenata s ovjerom sudskog tumača – brzo i stručno.